ENGLISHSPARK← BLOG
STUDY TIPSA24 min read · 18 May 2026

10 Most Common English Mistakes Russian Speakers Make

10 самых частых ошибок русскоязычных при изучении английского

After years of teaching English to Russian speakers, these are the mistakes I see most often — and how to fix them for good.

Introduction — Введение

After years of teaching English to Russian speakers in Barcelona and beyond, I have seen the same mistakes come up again and again. The good news: most of them have simple, logical explanations.

После многих лет преподавания английского русскоязычным студентам в Барселоне и за её пределами, я вижу одни и те же ошибки снова и снова. Хорошая новость: у большинства из них есть простые, логичные объяснения.


1. Missing Articles — Пропуск артиклей

Russian has no articles. English has three: a, an, the. This is one of the hardest things for Russian speakers to master.

В русском языке нет артиклей. В английском их три: a, an, the. Это одна из самых сложных вещей для русскоязычных.

Wrong: I have dog. She is good dog. Right: I have a dog. She is a good dog.

Quick rule: Use a/an for something mentioned for the first time or non-specific. Use the for something already mentioned or specific.


2. He/She Confusion — Путаница с he/she

In Russian, gendered pronouns follow the noun's grammatical gender, not biology. In English, he = male person, she = female person — always.

В русском языке род местоимений следует грамматическому роду существительного. В английском he = мужчина, she = женщина — всегда.

Wrong: My mother called. He said dinner is ready. Right: My mother called. She said dinner is ready.


3. Wrong Word Order in Questions — Неправильный порядок слов

Russian questions often use intonation rather than word order. English requires inversion.

Русские вопросы часто используют интонацию, а не порядок слов. В английском требуется инверсия.

Wrong: You are coming tomorrow? Right: Are you coming tomorrow?

Wrong: Where you are going? Right: Where are you going?


4. Present Simple Instead of Present Continuous — Путаница времён

Because Russian has one present tense, the distinction feels unnecessary.

Wrong: I read a book right now. Right: I am reading a book right now.


5. Overusing "Will" for Future — Избыточное использование will

Russian speakers often default to will for all future situations. English has several future forms.

Wrong: I will meet my friend tonight. (planned arrangement) Right: I am meeting my friend tonight.

Wrong: Look at those clouds. It will rain. Right: Look at those clouds. It is going to rain.


6. "Make" vs "Do" — Путаница make и do

Russian uses one verb (делать) for both. English splits them into two.

| Make | Do | |------|----| | make a mistake | do homework | | make a decision | do the dishes | | make money | do exercise |

Wrong: I did a mistake. Right: I made a mistake.


7. "Say" vs "Tell" — Путаница say и tell

Both translate as говорить/сказать in Russian.

Say — focus on the words spoken (no object needed) Tell — focus on the person receiving the information (object required)

Wrong: She said me the truth. Right: She told me the truth.

Wrong: He told that he was tired. Right: He said that he was tired.


8. Double Negatives — Двойное отрицание

Double negatives are correct in Russian. In English they cancel each other out.

Wrong: I don't know nothing. Right: I don't know anything. / I know nothing.


9. "Borrow" vs "Lend" — Путаница borrow и lend

Russian uses одолжить for both directions. English has two separate verbs.

Borrow — you take something from someone Lend — you give something to someone

Wrong: Can you borrow me your pen? Right: Can you lend me your pen? / Can I borrow your pen?


10. Literal Translation of Russian Phrases — Дословный перевод

| Russian (literal) | Wrong English | Right English | |-------------------|---------------|---------------| | Как тебя зовут? | How do they call you? | What is your name? | | Мне 25 лет | I have 25 years | I am 25 years old | | На улице холодно | Outside is cold | It is cold outside |


The Pattern Behind the Mistakes

Most of these errors come from the same place: translating Russian grammar rules into English. The solution is not to memorise exceptions — it is to understand why English works differently.

Большинство этих ошибок имеют одну причину: перенос русских грамматических правил в английский. Решение — не заучивать исключения, а понять, почему английский работает иначе.

That is exactly what EnglishSpark is built to do.


Practice With EnglishSpark

Every mistake in this list is covered in our A1 to B1 courses — with bilingual explanations, interactive exercises and instant feedback. Unit 1 of every level is completely free.

Каждая ошибка из этого списка рассматривается в наших курсах A1–B1. Юнит 1 каждого уровня бесплатно.

Ready to practise?

Start A2 — Unit 1 is always free.

START A2 FREE →